Los emblemas diseñados por el diplomático y poeta António de Sousa de Macedo (1606-1682) están radicados en una profunda tradición humanista, que tiene por fin último conferir un discurso erudito a la arquitectura.

Los emblemas diseñados por el diplomático y poeta António de Sousa de Macedo (1606-1682) están radicados en una profunda tradición humanista, que tiene por fin último conferir un discurso erudito a la arquitectura.
Los pintores y poetas a menudo usaban los planetas del sistema solar para representar la excelencia de los atributos de los reyes y la nobleza.
Los paneles de azulejos de la clase de poética del Colégio do Espírito Santo de Évora reproducen las líneas principales del programa educativo jesuita.
Cuatro azulejos, ahora pertenecientes a la colección del Museu Nacional Machado de Castro, formaban parte de un planisferio celeste desaparecido, con la representación de los hemisferios Norte y Sur.
La sátira, ya sea por diversión o como censura moral, establece un vínculo entre el universo popular y el erudito.
La poesía de Virgilio fue elegida como el modelo principal para la producción literaria jesuita.
La presencia de una sociedad cortés, bien vestida y bien educada es un complemento esencial de la arquitectura noble.
A poesia de Virgílio foi escolhida como modelo principal para a produção literária jesuíta.
Os painéis de azulejo da aula de poética do Colégio do Espírito Santo de Évora reproduzem as linhas principais do programa educacional jesuíta.
The tile panels of the poetics class reproduce the main lines of the Jesuit educational program.
A sátira, seja para diversão, seja como censura moral, estabelece um vínculo entre o universo popular e o erudito.
Satire, both for fun or as moral censorship, establishes a link between the popular and the erudite universe.
Com frequência, os pintores e os poetas utilizaram os planetas do sistema solar para representar a excelência dos atributos dos reis e da nobreza.
Constantly, painters and poets used the solar system planets to represent the excellence of kings and nobility.
A presença da sociedade polida, bem-vestida e bem-educada é um complemento essencial da arquitetura nobre.
The presence of a polite, well-dressed, and well-educated society is an essential complement to noble architecture.
A definição de preceitos morais para um homem sábio foi um dos objetivos fundamentais da literatura humanista.
As fábulas para a educação dos jovens tem uma longa tradição na cultura do Ocidente.
Embora a história tenha conservado o nome de pintores de azulejo famosos, frequentemente a atividade foi exercida no anonimato.
Quatro azulejos, agora pertencentes à coleção do Museu Nacional Machado de Castro, faziam parte de um desaparecido planisfério celeste, com a representação dos hemisférios Norte e Sul.
Four tiles, now belonging to the Machado de Castro National Museum collection, were part of a disappeared celestial planisphere, displaying the northern and southern hemispheres.
Es con cierta sorpresa que podemos notar errores en frases latinas o teoremas matemáticos en los azulejos de los colegios jesuitas.
A partir del sistema que presidía las relaciones de proporción entre todos los elementos, los arquitectos portugueses crearon una serie de motivos geométricos de azulejos, en diversas escalas.
Pescar a caña, cerca de la Cascada de los Gigantes de la Quinta dos Marqueses de Pombal, en Oeiras, era una diversión poco común en los jardines de las fincas portuguesas de los setecientos.
La ollería de la Madragoa pertenecía a un gran grupo de pequeñas unidades de manufactura del polo industrial de las parroquias lisboetas de Santos-o-Velho y Santa Catarina.
Com alguma frequência, a pintura de género parece extravasar o domínio das artes plásticas para reflectir novas sensibilidades sociais.
É com alguma surpresa que podemos constatar erros nas frases em latim ou nos teoremas matemáticos nos azulejos dos colégios jesuítas.
A partir do sistema que presidia as relações de proporção entre todos os elementos da arquitetura, os arquitetos portugueses criaram uma série de padrões de azulejos geométricos, em diversas escalas.
Working with the proportion relations among all the elements of architecture, the Portuguese architects created a series of geometric pattern tiles in different scales.
Para concorrer ao cargo de mestre da Real Fábrica de Louça do Rato, Francisco de Paula e Oliveira pôs em evidência a formação erudita do pintor de azulejo.
To run for the position of master of the Real Fábrica de Louça do Rato, Francisco de Paula e Oliveira valued the importance of the tile painter’s erudition.
The emblems created by the Portuguese diplomat António de Sousa de Macedo (1606-1682) are rooted in a deep humanist tradition and were designed to provide a scholarly discourse to architecture.
Os emblemas concebidos pelo diplomata e poeta António de Sousa de Macedo (1606-1682) radicam numa profunda tradição humanista, que tem por fim último conferir um discurso erudito à arquitetura.
Pescar à cana, junto à Cascata dos Gigantes da Quinta dos Marqueses de Pombal, em Oeiras, foi um divertimento pouco comum nos jardins das quintas portuguesas de setecentos.
Fishing near the Cascata dos Gigantes at Quinta dos Marqueses de Pombal, in Oeiras, was an unusual recreation in the gardens of Portuguese country houses in the eighteenth century.
Para ser bem-sucedido em sua missão, como um novo Belerofonte, o filósofo jesuíta deve aliar os dons intelectuais aos da prudência.
Nos painéis de azulejos das salas das batalhas, assistimos à representação das diversas vitórias das armas lusas que, entre os anos de 1644 e 1667, acabaram por confirmar a derrota espanhola e a restauração da independência do reino.
A história guardou a memória da feiura da rainha Carlota Joaquina, de uma vida devassa com numerosos amantes, uma fama alimentada na sequência da guerra civil e do apoio a D. Miguel.
A Grande Oficina de Lisboa foi uma sociedade informal de mestres pintores e olarias da capital criada pelo mestre ladrilhador Bartolomeu Antunes (1688-1753), que tinha por primeiro objetivo realizar todas as obras das quintas e dos palácios reais.
Os azulejos realizados para as escadas de aparato dos palácios lisboetas setecentistas são um dos exemplos mais evidentes da estreita relação entre o desenho da arquitetura e a ornamentação que enobrece esses espaços.
No coro alto, a representação de D. Paterno, bispo de Braga, que presidiu um sínodo episcopal em Toledo no ano de 397, é o tema central que define o objetivo geral das imagens da Igreja de São Vítor.
Os jardins da Quinta dos Marqueses de Fronteira, em Lisboa, formam um conjunto único que combina escultura, azulejos e embrechados para celebrar o triunfo da nova dinastia dos Braganças.
As molduras dos painéis das salas de aula do Convento das Necessidades incluem um amplo leque de filósofos, historiadores e poetas da Antiguidade.
En los bancos que rodean el tanque de uno de los jardines de la Quinta dos Marqueses de Fronteira, hay un panel de azulejos con una representación de una singerie. Es una imagen satírica y una invitación a pasar horas libres, sin las aburridas restricciones sociales.
A representação de uma escrava a amanhar um peixe no Palácio dos Sousa Mexia, atual sede do Museu de Lisboa, faz parte da caracterização do espaço da cozinha.
Los retratos tienen cierta tradición en los azulejos portugueses y a menudo se asocian con una narrativa histórica.
Nos jardins da Quinta dos Marqueses de Fronteira, no painel de azulejos das escadas que sobem para a varanda dos reis, assistimos ao concurso que opôs a lira de Apolo à flauta de Pã.
Na Igreja da Misericórdia de Évora, para ampliar o efeito ilusório que envolve os espectadores, o pintor de azulejos António de Oliveira Bernardes criou uma continuidade do campo visual que une os vários episódios da vida de Jesus.
Uma das fábulas de La Fontaine, ilustrada nos azulejos da Real Escola do Mosteiro de São Vicente de Fora, reconta a anedota do filósofo Demócrito que, ao contemplar a vida cotidiana de seus concidadãos, ria sem cessar.
O programa iconográfico dos jardins da Quinta dos Marqueses de Fronteira, em Benfica, inclui o retrato do jovem sucessor do primeiro marquês de Fronteira.
A olaria da Rua da Madragoa pertencia ao conjunto de pequenas unidades fabris que formavam o núcleo oleiro das freguesias lisboetas de Santos-o-Velho e Santa Catarina.
Os azulejos pintados por Gabriel del Barco para o Convento de Arraiolos são uma afirmação da identidade da Congregação de São João Evangelista, mais conhecidos em Portugal como os frades “lóios”.
Em Évora, uma pequena sala da igreja de São Mamede combina os azulejos das paredes com os frescos dos tetos para construir um programa iconográfico coerente de exaltação do Sacramento da Eucaristia.
O fundo moral estoico foi o principal motivo para a escolha dos emblemas representados nos azulejos do claustro do Convento de São Francisco, na cidade de Salvador da Bahia, no Brasil.
Tanto nos painéis da aula de Física do Colégio do Espírito Santo como na Aula da Esfera de Lisboa, os espelhos de Arquimedes permitiram estabelecer uma relação entre o ensino das ciências e o sucesso da atividade evangelizadora dos jesuítas.
No conjunto que decora a Aula da Esfera do Colégio de Santo Antão-o-Novo, em Lisboa, o painel com a representação de um sistema de engrenagens que ergue a Terra é um bom exemplo da representação do conhecimento científico nos azulejos do século XVIII.
O programa do curso de filosofia jesuíta, fortemente ancorado no pensamento aristotélico, estruturava-se em várias etapas. Nos primeiros níveis, os alunos obtinham uma sólida formação inicial em filosofia e lógica como preparação para o estudo da metafísica.
Os azulejos feitos para a residência de António Pereira são um dos melhores exemplos da forma peculiar como as imagens de países exóticos foram se transformando para se adequar ao gosto dos seus encomendadores.
O programa iconográfico da Igreja de Santiago de Évora articula os painéis de azulejos com os frescos do teto para uma exposição doutrinária do Sacramento da Eucaristia.
Em Évora, a renovação do espaço interior da Igreja da Misericórdia é um dos melhores exemplos da coerência entre o discurso das imagens e os princípios que regem as irmandades de penitência.
Em um dos painéis de azulejo das aulas do Colégio do Espírito Santo, a disciplina da Física foi comparada ao Castigo de Prometeu.
The tile panels of the Ermida do Senhor Jesus dos Navegantes and Nossa Senhora da Glória preserve the memory of the earthquake that struck Lisbon in 1755.
Los paneles de azulejos de la Ermida do Senhor Jesus dos Navegantes y de la Ermida de Nossa Senhora da Glória preservan la memoria del terremoto que asoló Lisboa en 1755.
Os painéis de azulejos da Ermida do Senhor Jesus dos Navegantes e da Ermida de Nossa Senhora da Glória preservam a memória do terramoto que assolou Lisboa em 1755.
Em 1675, deu-se início a uma campanha decorativa que transformou por completo o espaço interior da aula magna da universidade jesuíta de Évora.
Os azulejos de padrões geométricos geralmente receberam uma decoração dourada, aplicada nas paredes, não relacionada com o processo de fabrico da cerâmica.
A construção da torre octogonal, custeada pelo professor António Franco, foi uma oportunidade única para o desenvolvimento de um programa iconográfico inovador, sem as restrições que a tradição impunha a outras áreas do Colégio do Espírito Santo.
En Évora, un pequeño salón de la iglesia de São Mamede combina los azulejos de las paredes con los frescos en los techos para construir un programa iconográfico coherente de justificación del Sacramento de la Eucaristía.
Los jardines de la Quinta dos Marqueses de Fronteira, en Lisboa, forman un conjunto único que combina escultura, azulejos y embrechados para celebrar el triunfo de la nueva dinastía de los Braganza.
The stoic moral background was the main reason for the choice of the emblems to be represented in the tiles of the Convent of Bahia.