Seguindo uma longa tradição, a burguesia pombalina adotou os modos polidos da civilidade francesa, e os jogos de cartas, com os concertos, a dança e as conversas de salão faziam parte da vida da sociedade elegante.
A elegante academia dos jogos

Seguindo uma longa tradição, a burguesia pombalina adotou os modos polidos da civilidade francesa, e os jogos de cartas, com os concertos, a dança e as conversas de salão faziam parte da vida da sociedade elegante.
There is no doubt that the new wealthy bourgeoisie, protected by the Marquis de Pombal, adopted the French etiquette, and that card games, with concerts, dance, and ballroom conversations were an essential part of social gatherings.
Os azulejos realizados para as escadas de aparato dos palácios lisboetas setecentistas são um dos exemplos mais evidentes da estreita relação entre o desenho da arquitetura e a ornamentação que enobrece esses espaços.
No coro alto, a representação de D. Paterno, bispo de Braga, que presidiu um sínodo episcopal em Toledo no ano de 397, é o tema central que define o objetivo geral das imagens da Igreja de São Vítor.
Os jardins da Quinta dos Marqueses de Fronteira, em Lisboa, formam um conjunto único que combina escultura, azulejos e embrechados para celebrar o triunfo da nova dinastia dos Braganças.
As molduras dos painéis das salas de aula do Convento das Necessidades incluem um amplo leque de filósofos, historiadores e poetas da Antiguidade.
En los bancos que rodean el tanque de uno de los jardines de la Quinta dos Marqueses de Fronteira, hay un panel de azulejos con una representación de una singerie. Es una imagen satírica y una invitación a pasar horas libres, sin las aburridas restricciones sociales.
A representação de uma escrava a amanhar um peixe no Palácio dos Sousa Mexia, atual sede do Museu de Lisboa, faz parte da caracterização do espaço da cozinha.
Los retratos tienen cierta tradición en los azulejos portugueses y a menudo se asocian con una narrativa histórica.
Nos jardins da Quinta dos Marqueses de Fronteira, no painel de azulejos das escadas que sobem para a varanda dos reis, assistimos ao concurso que opôs a lira de Apolo à flauta de Pã.
Na Igreja da Misericórdia de Évora, para ampliar o efeito ilusório que envolve os espectadores, o pintor de azulejos António de Oliveira Bernardes criou uma continuidade do campo visual que une os vários episódios da vida de Jesus.
Uma das fábulas de La Fontaine, ilustrada nos azulejos da Real Escola do Mosteiro de São Vicente de Fora, reconta a anedota do filósofo Demócrito que, ao contemplar a vida cotidiana de seus concidadãos, ria sem cessar.
O programa iconográfico dos jardins da Quinta dos Marqueses de Fronteira, em Benfica, inclui o retrato do jovem sucessor do primeiro Marquês de Fronteira.
As primeiras evidências arqueológicas para a produção de azulejos em Portugal foram identificadas junto ao forno de Santo António da Charneca, localizado na margem sul do rio Tejo, próximo do Barreiro.
A olaria da Rua da Madragoa pertencia ao conjunto de pequenas unidades fabris que formavam o núcleo oleiro das freguesias lisboetas de Santos-o-Velho e Santa Catarina.
The first reported archaeological evidences of Hispano-Moresque wall tiles produced in Portugal are from the Santo António da Charneca kiln, located in the south shore of Tagus River, near the city of Barreiro.
Os azulejos pintados por Gabriel del Barco para o Convento de Arraiolos são uma afirmação da identidade da Congregação de São João Evangelista, mais conhecidos em Portugal como os frades “lóios”.
Em Évora, uma pequena sala da igreja de São Mamede combina os azulejos das paredes com os frescos dos tetos para construir um programa iconográfico coerente de exaltação do Sacramento da Eucaristia.
O fundo moral estoico foi o principal motivo para a escolha dos emblemas representados nos azulejos do claustro do Convento de São Francisco, na cidade de Salvador da Bahia, no Brasil.
Na sacristia do convento de Santo António do Varatojo, no concelho de Torres Vedras, podemos admirar um conjunto de painéis de azulejos figurativos com um programa alegórico realizado a partir da combinação das ilustrações de dois influentes livros de emblemas devocionais do século XVII.
O nome surge abreviado, como acontecia com frequência nas assinaturas do pintor, seguido da letra F., inicial do verbo Fecit ou Fez (o autor usou o latim e o português), assim indicando a autoria, e o ano de 1700.
Tanto nos painéis da aula de Física do Colégio do Espírito Santo como na Aula da Esfera de Lisboa, os espelhos de Arquimedes permitiram estabelecer uma relação entre o ensino das ciências e o sucesso da atividade evangelizadora dos jesuítas.
No conjunto que decora a Aula da Esfera do Colégio de Santo Antão-o-Novo, em Lisboa, o painel com a representação de um sistema de engrenagens que ergue a Terra é um bom exemplo da representação do conhecimento científico nos azulejos do século XVIII.
O programa do curso de filosofia jesuíta, fortemente ancorado no pensamento aristotélico, estruturava-se em várias etapas. Nos primeiros níveis, os alunos obtinham uma sólida formação inicial em filosofia e lógica como preparação para o estudo da metafísica.
Os azulejos feitos para a residência de António Pereira são um dos melhores exemplos da forma peculiar como as imagens de países exóticos foram se transformando para se adequar ao gosto dos seus encomendadores.
O programa iconográfico da Igreja de Santiago de Évora articula os painéis de azulejos com os frescos do teto para uma exposição doutrinária do Sacramento da Eucaristia.
Em Évora, a renovação do espaço interior da Igreja da Misericórdia é um dos melhores exemplos da coerência entre o discurso das imagens e os princípios que regem as irmandades de penitência.
Em um dos painéis de azulejo das aulas do Colégio do Espírito Santo, a disciplina da Física foi comparada ao Castigo de Prometeu.
The tile panels of the Ermida do Senhor Jesus dos Navegantes and Nossa Senhora da Glória preserve the memory of the earthquake that struck Lisbon in 1755.
Los paneles de azulejos de la Ermida do Senhor Jesus dos Navegantes y de la Ermida de Nossa Senhora da Glória preservan la memoria del terremoto que asoló Lisboa en 1755.
Os painéis de azulejos da Ermida do Senhor Jesus dos Navegantes e da Ermida de Nossa Senhora da Glória preservam a memória do terramoto que assolou Lisboa em 1755.
Em 1675, deu-se início a uma campanha decorativa que transformou por completo o espaço interior da aula magna da universidade jesuíta de Évora.
Os azulejos de padrões geométricos geralmente receberam uma decoração dourada, aplicada nas paredes, não relacionada com o processo de fabrico da cerâmica.
A construção da torre octogonal, custeada pelo professor António Franco, foi uma oportunidade única para o desenvolvimento de um programa iconográfico inovador, sem as restrições que a tradição impunha a outras áreas do Colégio do Espírito Santo.
El gusto y la moda de la chinería fueron el resultado directo de las interacciones de Europa con Oriente en el proceso de la construcción de una red comercial mundial.
Despite its extensive and impressive production of azulejos, Portugal imported decorative tiles from the Netherlands.
Con el fin de celebrar el regreso de las monjas a Évora, se llevó a cabo una importante campaña de obras en la iglesia conventual.
En la sacristía del convento de Santo António de Varatojo, concejo de Torres Vedras, podemos admirar una vistosa serie de paneles figurados de azulejos que muestran un programa mixto de composiciones alegóricas procedentes de las ilustraciones de dos influyentes libros de emblemas devocionales del siglo XVII.
In the sacristy of the Convento de Santo António do Varatojo, we can admire a series of figured tile panels that show a combined program of allegorical compositions from the illustrations of two 17th century influential books of devotional emblems.
El nombre aparece abreviado con las iniciales “GB. B” seguidas por la letra “F”, la cual corresponde a Fecit, o Fez (el autor usaba ambas fórmulas, ya sea en latín o portugués), indicando por esta vía la autoría y el año 1700.
En Évora, un pequeño salón de la iglesia de São Mamede combina los azulejos de las paredes con los frescos en los techos para construir un programa iconográfico coherente de justificación del Sacramento de la Eucaristía.
Los jardines de la Quinta dos Marqueses de Fronteira, en Lisboa, forman un conjunto único que combina escultura, azulejos y embrechados para celebrar el triunfo de la nueva dinastía de los Braganza.
The stoic moral background was the main reason for the choice of the emblems to be represented in the tiles of the Convent of Bahia.
Nos painéis de azulejos, os macacos, conhecidos por imitar o comportamento humano sem realmente compreender o que fazem, submetem os gatos aos constrangimentos da vida em sociedade.
Los azulejos pintados por Gabriel del Barco para el Convento de Arraiolos son una afirmación de la identidad de la Congregación de San Juan Evangelista, más conocidos en Portugal como los frailes “lóios”.
La representación de una esclava negra a limpiar un pescado en la cocina del Palacio Sousa Mexia es un complemento indispensable para la definición de la funcionalidad de este espacio arquitectónico.
Tanto en los paneles de la aula de Física en el Colégio do Espírito Santo como en el Aula da Esfera, el arma de Arquímedes estableció una relación entre el poder de la enseñanza de las ciencias y la exitosa actividad evangelizadora de los jesuitas.
En la Aula da Esfera, en Lisboa, el panel con la representación de un sistema de engranajes que eleva el peso de la Tierra es uno de los buenos ejemplos de la forma de representación del conocimiento científico en los azulejos del siglo XVIII.
En uno de los paneles de las aulas del Colégio do Espírito Santo, la disciplina científica de la Física se compara con El castigo de Prometeo, un tema con una enorme tradición entre los humanistas.
La construcción de la torre octogonal, costeada por el profesor António Franco, fue una oportunidad para la elaboración de un proyecto iconográfico innovador, sin las restricciones que la tradición imponía a otras áreas del Colegio.
Among the great classical poets who were to guide the learning of the Latin language, Virgil’s poetry was chosen as the principal model for much of the Jesuit literary production.
El programa iconográfico de la Iglesia de Santiago de Évora articula los paneles de azulejos con los frescos en el techo para una presentación doctrinaria del Sacramento de la Eucaristía.
El programa del curso de filosofía jesuita, firmemente anclado en el pensamiento aristotélico, se estructuró en varias etapas. En los primeros niveles, los estudiantes obtenían una sólida formación inicial en Filosofía Natural y Lógica como preparación para la Metafísica.
Los certámenes poéticos son un acontecimiento singular de la vida cortesana. En las academias, patrocinadas por los grandes aristócratas, los poetas se reúnen para recitar versos, para alabar y para que sean alabados.
Poetic contests are one of the main events of courtesan life. In the academies, supported by great aristocrats, the poets get together to recite verses, to praise, and to be awarded.
En Évora, la renovación del espacio interior de la Iglesia de la Misericórdia es uno de los mejores ejemplos de la coherencia entre el discurso de las imágenes y los presupuestos que rigen las cofradías de penitencia.
Los conjuntos de patrones de azulejos geométricos a menudo recibían una decoración dorada, aplicada en las paredes, sin relación con el proceso de fabricación de la cerámica.
The name is abbreviated with the initials “GB. B” followed by the letter “F.”, which stands for Fecit, or Fez (the author used both Latin and Portuguese), thereby indicating the authorship and the year 1700.
En 1675, hubo una transformación completa del espacio interior del Aula Magna de la Universidad jesuita de Évora.
Los azulejos hechos para la mansión de António Pereira son uno de los mejores ejemplos de la forma peculiar en que las imágenes exóticas evolucionaran para adaptarse al gusto de sus mecenas.
Es la cuidada selección de modelos, la perfecta integración con el conjunto decorativo y la construcción de un espacio pictórico que definen a António de Oliveira Bernardes como el gran intérprete de la pintura de azulejos en el siglo XVIII.
Una de las fábulas de La Fontaine, ilustrada en los azulejos de los claustros de lo Monasterio de San Vicente de Fora, relata la historia del filósofo Demócrito, quien, al contemplar la vida cotidiana de sus conciudadanos, reía sin parar.
Es con cierta sorpresa que podemos ver algunos errores en los paneles de azulejos en las aulas del Colégio do Espírito Santo, en Évora, y en los azulejos del Colegio de Santo Antão-o-Novo, en Lisboa.
Para tener éxito en su misión, como un nuevo Belerofonte, el filósofo jesuita debe combinar los dones intelectuales con los de la prudencia.
El palacio y los jardines de los Marqueses de Fronteira, una pieza ejemplar de la arquitectura civil portuguesa del siglo XVII, encuentran su modelo en los programas de las Entradas Triunfales.
El Gran Taller de Lisboa fue una sociedad creada por el maestro ladrillador Bartolomeu Antunes (1688-1753), cuyo principal objetivo era ganar todas las obras de azulejo de las villas reales y palacios.
Los cuentos, las parábolas y los versos están tan arraigados en la literatura general que a menudo olvidamos que fueron concebidos con un propósito pedagógico preciso.
The creation of a code of moral conduct for the wise and virtuous man is one of the fundamental objectives of humanist literature.
Con cierta frecuencia, la pintura de género parece trascender el campo de las artes visuales para reflejar los cambios en los comportamientos sociales.
La historia guardó la memoria de la fealdad de la reina Carlota Joaquina, una fama oscura promovida después del apoyo a D. Miguel durante las guerras liberales (1828-1834).